Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

по чину

  • 1 вкатить пощёчину

    Diccionario universal ruso-español > вкатить пощёчину

  • 2 влепить пощёчину

    Diccionario universal ruso-español > влепить пощёчину

  • 3 давать пощёчину

    v
    1) gener. cruzar la cara, abofetear
    2) colloq. arrimar

    Diccionario universal ruso-español > давать пощёчину

  • 4 давший пощёчину

    adj

    Diccionario universal ruso-español > давший пощёчину

  • 5 дать пощёчину

    v
    1) gener. abofetear, dar (largar) una bofetada, estampar una bofetada
    2) rude.expr. hostiar
    3) Chil. bofetear

    Diccionario universal ruso-español > дать пощёчину

  • 6 закатить пощёчину

    v
    gener. abofetear, dar una bofetada

    Diccionario universal ruso-español > закатить пощёчину

  • 7 залепить пощёчину

    v
    gener. encajar un bofetón (a; êîìó-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > залепить пощёчину

  • 8 по чину

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > по чину

  • 9 различие по чину

    n

    Diccionario universal ruso-español > различие по чину

  • 10 давать

    дава́||ть
    см. дать;
    \даватьй(те) чита́ть ni legu;
    \даватьйте! ek!, ni komencu!
    * * *
    несов.
    см. дать
    * * *
    v
    1) gener. celebrar (интервью), dar, dispensar, llantar (пощёчину), plantar (пощёчину), poner (имя, прозвище)
    2) law. producir
    3) econ. dejar (доход), rendir (прибыль, доход, урожай), ofrecer

    Diccionario universal ruso-español > давать

  • 11 вкатить

    вкати́ть
    enruli;
    \вкатиться enruliĝi.
    * * *
    сов.
    1) (катя, продвинуть внутрь или наверх) meter vt, introducir (непр.) vt ( rodando); rodar (непр.) vt, subir vt ( rodando)

    вкати́ть ка́мень наве́рх — subir (rodando) la piedra

    2) прост. ( въехать) rodar (непр.) vi, entrar vi ( rodando)

    маши́на вкати́ла во двор — el coche entró en el patio

    3) прост. dar (непр.) vt, asestar vt; encasquetar vt

    вкати́ть пощёчину — asestar un bofetón

    вкати́ть дво́йку — poner (encasquetar) un mal

    * * *
    сов.
    1) (катя, продвинуть внутрь или наверх) meter vt, introducir (непр.) vt ( rodando); rodar (непр.) vt, subir vt ( rodando)

    вкати́ть ка́мень наве́рх — subir (rodando) la piedra

    2) прост. ( въехать) rodar (непр.) vi, entrar vi ( rodando)

    маши́на вкати́ла во двор — el coche entró en el patio

    3) прост. dar (непр.) vt, asestar vt; encasquetar vt

    вкати́ть пощёчину — asestar un bofetón

    вкати́ть дво́йку — poner (encasquetar) un mal

    * * *
    v
    1) gener. (катя, продвинуть внутрь или наверх) meter, entrar (rodando), introducir (rodando), rodar, subir (rodando)
    2) jocul. (быстро войти, вбежать) entrar (corriendo), irrumpir (внезапно), penetrar
    3) simpl. (âúåõàáü) rodar, asestar, dar, encasquetar

    Diccionario universal ruso-español > вкатить

  • 12 вкатывать

    несов., вин. п.
    1) (катя, продвинуть внутрь или наверх) meter vt, introducir (непр.) vt ( rodando); rodar (непр.) vt, subir vt ( rodando)

    вка́тывать ка́мень наве́рх — subir (rodando) la piedra

    2) прост. ( въехать) rodar (непр.) vi, entrar vi ( rodando)

    маши́на вка́тыватьла во двор — el coche entró en el patio

    3) прост. dar (непр.) vt, asestar vt; encasquetar vt

    вка́тывать пощёчину — asestar un bofetón

    вка́тывать дво́йку — poner (encasquetar) un mal

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (катя, продвинуть внутрь или наверх) meter vt, introducir (непр.) vt ( rodando); rodar (непр.) vt, subir vt ( rodando)

    вка́тывать ка́мень наве́рх — subir (rodando) la piedra

    2) прост. ( въехать) rodar (непр.) vi, entrar vi ( rodando)

    маши́на вка́тыватьла во двор — el coche entró en el patio

    3) прост. dar (непр.) vt, asestar vt; encasquetar vt

    вка́тывать пощёчину — asestar un bofetón

    вка́тывать дво́йку — poner (encasquetar) un mal

    * * *
    v
    1) gener. (катя, продвинуть внутрь или наверх) meter, entrar (rodando), introducir (rodando), rodar, subir (rodando)
    2) jocul. (быстро войти, вбежать) entrar (corriendo), irrumpir (внезапно), penetrar
    3) simpl. (âúåõàáü) rodar, asestar, dar, encasquetar

    Diccionario universal ruso-español > вкатывать

  • 13 дать

    дать
    1. doni;
    \дать взаймы́ pruntedoni;
    2. (позволить) permesi;
    ♦ \дать знать кому́-л. konigi iun;
    \дать поня́ть komprenigi;
    \дать во́лю чему́-л. lasi liberon al io;
    \дать кля́тву doni ĵuron;
    \дать залп salvi;
    \дать доро́гу cedi la vojon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вручить) dar (непр.) vt, entregar vt; prestar vt ( на время)

    дать де́нег, хле́ба — dar dinero, pan

    дать есть, пить — dar de comer, beber

    дать взаймы́ — hacer un empréstito, prestar vt

    дать распи́ску — extender un recibo

    2) ( предоставить) dar (непр.) vt, conceder vt; proveer vt, abastecer (непр.) vt, suministrar vt ( снабдить)

    дать помеще́ние — poner a disposición (conceder) un local

    дать на прока́т — alquilar vt

    дать рабо́ту — dar trabajo

    дать поко́й — dejar tranquilo (en paz)

    дать ви́зу — dar (conceder) el visado, visar vt

    3) (сообщить - адрес, телефон и т.п.) dar (непр.) vt, comunicar vt
    4) ( уступить) dar (непр.) vt, ceder vt

    дать ме́сто — ceder el sitio

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    дать пройти́ — dejar pasar

    дай мне рабо́тать — déjame trabajar

    да́йте я вам помогу́ — déjeme (permítame) que le ayude

    6) прост. (нанести - удар и т.п.) dar (непр.) vt, asestar vt

    дать по рука́м — dar en las manos

    7) ( устроить) dar (непр.) vt; ofrecer (непр.) vt (обед, ужин, банкет)

    дать конце́рт — dar un concierto

    8) ( принести как результат) dar (непр.) vt, aportar vt, reportar vt

    дать плоды́ — dar (aportar) frutos

    дать дохо́д — rendir (dar, producir) beneficios

    9) со многими сущ. образует сочетания, означающие действие

    дать распоряже́ние — disponer (непр.) vt

    дать указа́ние — indicar vt

    дать зада́ние — encomendar una tarea

    дать возмо́жность — brindar una oportunidad

    дать разреше́ние — permitir vt

    дать обеща́ние — prometer vt

    дать кля́тву — prestar juramento, jurar vt

    дать показа́ние юр. — hacer una deposición, deponer (непр.) vt

    дать звоно́к — tocar el timbre

    дать телегра́мму — mandar (enviar) un telegrama, telegrafiar vt

    дать отпо́р — ofrecer (oponer) resistencia, resistir vt

    дать бой (сраже́ние) — librar una batalla

    ••

    дать за́навес — bajar el telón

    дать оса́док — sedimentar vt, posar vt

    дать тре́щину — rajarse, abrirse (непр.)

    дать течьhacer agua (о крыше, судне)

    дать поня́ть — hacer comprender, dar a entender

    дать представле́ние — dar idea (noción)

    дать по́вод — dar motivo (causa, margen)

    дать по́вод к разгово́рам — dar que decir

    дать нача́ло — dar comienzo, ser la fuente (el origen)

    дать вы́ход ( чему-либо) — dar salida (a)

    дать шпо́ры — picar espuelas, espolear vt

    дать во́жжи — soltar las riendas

    дать во́лю — dar rienda suelta

    не дать во́ли... — no dejar hacer...

    дать ход (не дать хо́да) де́лу — (no) dar curso a un asunto

    (не) дать в оби́ду — (no) permitir ofender (agraviar)

    дать себе́ труд — tomarse el trabajo (la molestia)

    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi

    дать ма́ху — errar (fallar) el golpe

    дать крю́ку разг.dar un rodeo (una vuelta)

    дать сто́лько-то лет ( определить возраст) — dar tantos años

    ни дать ни взять... разг. — lo mismo que..., idéntico a...

    я тебе́ дам! ( угроза) — te voy a dar

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вручить) dar (непр.) vt, entregar vt; prestar vt ( на время)

    дать де́нег, хле́ба — dar dinero, pan

    дать есть, пить — dar de comer, beber

    дать взаймы́ — hacer un empréstito, prestar vt

    дать распи́ску — extender un recibo

    2) ( предоставить) dar (непр.) vt, conceder vt; proveer vt, abastecer (непр.) vt, suministrar vt ( снабдить)

    дать помеще́ние — poner a disposición (conceder) un local

    дать на прока́т — alquilar vt

    дать рабо́ту — dar trabajo

    дать поко́й — dejar tranquilo (en paz)

    дать ви́зу — dar (conceder) el visado, visar vt

    3) (сообщить - адрес, телефон и т.п.) dar (непр.) vt, comunicar vt
    4) ( уступить) dar (непр.) vt, ceder vt

    дать ме́сто — ceder el sitio

    дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar

    дать пройти́ — dejar pasar

    дай мне рабо́тать — déjame trabajar

    да́йте я вам помогу́ — déjeme (permítame) que le ayude

    6) прост. (нанести - удар и т.п.) dar (непр.) vt, asestar vt

    дать по рука́м — dar en las manos

    7) ( устроить) dar (непр.) vt; ofrecer (непр.) vt (обед, ужин, банкет)

    дать конце́рт — dar un concierto

    8) ( принести как результат) dar (непр.) vt, aportar vt, reportar vt

    дать плоды́ — dar (aportar) frutos

    дать дохо́д — rendir (dar, producir) beneficios

    9) со многими сущ. образует сочетания, означающие действие

    дать распоряже́ние — disponer (непр.) vt

    дать указа́ние — indicar vt

    дать зада́ние — encomendar una tarea

    дать возмо́жность — brindar una oportunidad

    дать разреше́ние — permitir vt

    дать обеща́ние — prometer vt

    дать кля́тву — prestar juramento, jurar vt

    дать показа́ние юр. — hacer una deposición, deponer (непр.) vt

    дать звоно́к — tocar el timbre

    дать телегра́мму — mandar (enviar) un telegrama, telegrafiar vt

    дать отпо́р — ofrecer (oponer) resistencia, resistir vt

    дать бой (сраже́ние) — librar una batalla

    ••

    дать за́навес — bajar el telón

    дать оса́док — sedimentar vt, posar vt

    дать тре́щину — rajarse, abrirse (непр.)

    дать течьhacer agua (о крыше, судне)

    дать поня́ть — hacer comprender, dar a entender

    дать представле́ние — dar idea (noción)

    дать по́вод — dar motivo (causa, margen)

    дать по́вод к разгово́рам — dar que decir

    дать нача́ло — dar comienzo, ser la fuente (el origen)

    дать вы́ход ( чему-либо) — dar salida (a)

    дать шпо́ры — picar espuelas, espolear vt

    дать во́жжи — soltar las riendas

    дать во́лю — dar rienda suelta

    не дать во́ли... — no dejar hacer...

    дать ход (не дать хо́да) де́лу — (no) dar curso a un asunto

    (не) дать в оби́ду — (no) permitir ofender (agraviar)

    дать себе́ труд — tomarse el trabajo (la molestia)

    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi

    дать ма́ху — errar (fallar) el golpe

    дать крю́ку разг.dar un rodeo (una vuelta)

    дать сто́лько-то лет ( определить возраст) — dar tantos años

    ни дать ни взять... разг. — lo mismo que..., idéntico a...

    я тебе́ дам! ( угроза) — te voy a dar

    * * *
    v
    1) gener. (âðó÷èáü) dar, (позволить что-л. делать) dejar, abastecer, aportar, ceder, comunicar, conceder, entregar, ofrecer (обед, ужин, банкет), prestar (на время), proveer, reportar, suministrar (снабдить), dejarse
    2) simpl. (ñàñåñáè - óäàð. è á. ï.) dar, asestar

    Diccionario universal ruso-español > дать

  • 14 залепить

    залеп||и́ть, \залепитьля́ть
    (заклеить) (al)glui, surglui, superglui, gluŝtopi.
    * * *
    сов.
    1) tapar vt, cerrar (непр.) vt ( заткнуть); encolar vt, pegar vt ( заклеить)
    2) ( облепить) cubrir vt

    залепи́л мне глаза́ — me ha cegado la nieve

    3) прост. ( ударить) pegar vt, golpear vt

    залепи́ть пощёчину ( кому-либо) — encajar un bofetón (a)

    * * *
    сов.
    1) tapar vt, cerrar (непр.) vt ( заткнуть); encolar vt, pegar vt ( заклеить)
    2) ( облепить) cubrir vt

    залепи́л мне глаза́ — me ha cegado la nieve

    3) прост. ( ударить) pegar vt, golpear vt

    залепи́ть пощёчину ( кому-либо) — encajar un bofetón (a)

    * * *
    v
    1) gener. (îáëåïèáü) cubrir, cerrar (заткнуть), encolar, pegar (заклеить), tapar
    2) simpl. (óäàðèáü) pegar, golpear

    Diccionario universal ruso-español > залепить

  • 15 залеплять

    залеп||и́ть, \залеплятьля́ть
    (заклеить) (al)glui, surglui, superglui, gluŝtopi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) tapar vt, cerrar (непр.) vt ( заткнуть); encolar vt, pegar vt ( заклеить)
    2) ( облепить) cubrir vt

    залепи́л мне глаза́ — me ha cegado la nieve

    3) прост. ( ударить) pegar vt, golpear vt

    залепля́ть пощёчину ( кому-либо) — encajar un bofetón (a)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) tapar vt, cerrar (непр.) vt ( заткнуть); encolar vt, pegar vt ( заклеить)
    2) ( облепить) cubrir vt

    залепи́л мне глаза́ — me ha cegado la nieve

    3) прост. ( ударить) pegar vt, golpear vt

    залепля́ть пощёчину ( кому-либо) — encajar un bofetón (a)

    * * *
    v
    1) gener. (îáëåïèáü) cubrir, cerrar (заткнуть), encolar, pegar (заклеить), tapar
    2) simpl. (óäàðèáü) pegar, golpear

    Diccionario universal ruso-español > залеплять

  • 16 пощёчина

    пощёчина
    vangofrapo, vangobato, survango.
    * * *
    ж.
    bofetada f (тж. перен.); guantada f; cachetada f (Лат. Ам.)

    дать пощёчину — dar (largar) una bofetada, abofetear vt

    * * *
    ж.
    bofetada f (тж. перен.); guantada f; cachetada f (Лат. Ам.)

    дать пощёчину — dar (largar) una bofetada, abofetear vt

    * * *
    n
    1) gener. bofetada (Лат. Ам.), cachetada (тж. перен.), guantada, guantazo, morrada, tornavirón, palmazo, tortazo, cachete, chuleta, tabalada, tabanazo, galleta
    2) colloq. torta
    3) Arg. chirlo
    4) Cub. aletazo
    5) Chil. alcachofa, cachucha, lapo

    Diccionario universal ruso-español > пощёчина

  • 17 чин

    чин
    rango.
    * * *
    м.
    1) grado m; rango m ( ранг); categoría f, orden m ( разряд)

    повыше́ние в чине — promoción f, ascenso m

    быть в чина́х — ocupar un alto puesto (cargo)

    2) уст. ( порядок) rito m, ceremonia f
    ••

    ни́жний чин уст.grado inferior

    без чино́в ( запросто) уст. — sin ceremonias, sin cumplidos

    чин чином разг. — como es debido, en debida forma

    * * *
    м.
    1) grado m; rango m ( ранг); categoría f, orden m ( разряд)

    повыше́ние в чине — promoción f, ascenso m

    быть в чина́х — ocupar un alto puesto (cargo)

    2) уст. ( порядок) rito m, ceremonia f
    ••

    ни́жний чин уст.grado inferior

    без чино́в ( запросто) уст. — sin ceremonias, sin cumplidos

    чин чином разг. — como es debido, en debida forma

    * * *
    n
    1) gener. categorìa, grado, jerarquìa, orden (разряд), rango (ðàñã)
    2) obs. (ïîðàäîê) rito, ceremonia

    Diccionario universal ruso-español > чин

  • 18 влепить

    сов.

    влепи́ть вы́говор — amonestar vt, hacer una amonestación (a)

    влепи́ть дво́йку — poner un dos (un suspenso)

    влепи́ть пощёчину — pegar (dar) una bofetada

    влепи́ть пу́лю — meter una bala, pegar un balazo

    * * *
    v
    sl. (напр., пару) cargar con

    Diccionario universal ruso-español > влепить

  • 19 закатить

    закати́ть
    (мяч и т. п.) subenruli, forruli;
    ♦ \закатить глаза́ suprenruli la okulojn;
    \закатить исте́рику histerii;
    \закатиться 1. (о мяче и т. п.) subenruliĝi, forruliĝi;
    2. (о небесном светиле) subiri.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( вкатить) rodar (непр.) vt, hacer rodar
    2) прост. ( уехать) largarse, marchar vi
    3) вин. п., прост. ( устроить) armar vi

    закати́ть сканда́л — armar un escándalo

    закати́ть вы́говор — hacer una amonestación

    закати́ть исте́рику — tener un ataque de histeria

    закати́ть речь — pronunciar un gran discurso

    закати́ть обе́д — ofrecer (dar) una gran comida

    4) вин. п., разг. ( ударить) dar (непр.) vt, sacudir vt, pegar vt

    закати́ть пощёчину — dar una bofetada, abofetear vt

    ••

    закати́ть глаза́ — girar los ojos, poner los ojos en blanco

    * * *
    v
    1) gener. (âêàáèáü) rodar, hacer rodar
    2) colloq. (óäàðèáü) dar, pegar, sacudir
    3) simpl. (óåõàáü) largarse, (óñáðîèáü) armar, marchar

    Diccionario universal ruso-español > закатить

  • 20 наносить давать бить

    Diccionario universal ruso-español > наносить давать бить

См. также в других словарях:

  • чину́ша — чинуша, и; р. мн. чинуш …   Русское словесное ударение

  • чину́ша — и, м. разг. пренебр. То же, что чиновник. Главный врач пригласил к себе на ужин делопроизводителя полка. Это был толстый и плотный чинуша. Вересаев, На японской войне …   Малый академический словарь

  • Чину — (Chino)Chino, сельскохозяйственный и деловой центр в юж. Калифорнии, США. Ч. находится восточнее Лос Анджелеса, в долине Сан Бернардино; 59680 жителей (1990) …   Страны мира. Словарь

  • Не по чину — (иноск.) не согласно съ общественнымъ положеніемъ. Не по чину берешь. Не по старцу ломоть (великъ). Ср. Самому мнѣ дѣлать визиты не приходится, не по чину, батюшка, не по чину съ! Всякъ сверчокъ знай свой шестокъ, говоритъ пословица, и я очень… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • не по чину — (иноск.) не согласно с общественным положением Не по чину берешь. Не по старцу ломоть (велик) Ср. Самому мне делать визиты не приходится, не по чину, батюшка, не по чину с! Всяк сверчок знай свой шесток, говорит пословица, и я очень хорошо это… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Не по чину берешь! — Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809 1852), слова Городничего, обращенные к квартальному (действ. 1, явл. 4): «Что ты сделал с купцом Черняевым а? Он тебе на мундир дал два аршина сукна, а ты стянул всю штуку. Смотри! Не по чину берешь! …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Не по чину — Устар. 1. Несообразно занимаемому положению в обществе. [Городничий:] Он тебе на мундир дал два аршина сукна, а ты стянул всю штуку. Смотри! не по чину берёшь (Гоголь. Ревизор). Он был обидчив, но обиды, как и гнев, шуту не по чину, а потому они… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • пощёчину — дать пощёчину • действие получить пощёчину • действие, получатель …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Не По Чину — I нареч. качеств. обстоят. 1. Не в соответствии с имеющимся чином, с занимаемой должностью или с занимаемым положением. отт. перен. Не по заслугам. 2. Употребляется как несогласованное определение. II предик. Оценочная характеристика чьего либо… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • чин по чину — ЧИН 1, а, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Аз есмь в чину учимых и учащих мя требую — Надпись на старославянском языке, выгравированная на кольце, которое носил русский царь (с 1682 г.) и российский император (1721 1725) Петр I. Перевод: Я учусь и учителей себе требую. Цитируется: в смысле: я всегда готов учиться и буду благодарен …   Словарь крылатых слов и выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»